Quote:
Originally Posted by jasakwa
Translate the poem into swahili,every word;then try to the same in your mother tongue.
When, with lotus-feet
set well-apart on the ground, she bends,
placing a hand upon each thigh,
and you take her from the rear,
It easy sweeter than honey comb.
If she lies on her stomach
and you seize her ankles in one hand,
lift them high and make love,
tilting her chin back with your other hand,
it is called cat style.
if she lies on her front,
grasping her ankles in her own hands
and pulling them up behind her:
it is known as the wrestler style.
|
Na miguu yake ya Lotusu,
iliyo tandazwa kando kano ardhini aliinama,
akiwekelea mkono kwenye kila paja,
naunamchukua kuoka kwenye
rear,
inautamu kuliko jungu la asali.
Akilala kifudifudi,
na unachukua visigino vyak kwenye mkono mmoja,
unaviinua juu na kufanya mapenzi,
ukitekerenya mgongo wake kwa mkono wako huo mwengine,
inaitwa staili ya paka.
Na akilala kichwa juu,
akishilikilia visigino vyake kwa mikono yake mwenyewe,
na kuvivuta nyuma yake,
basi yajulikana kama staili ya mwana miereka.
Mother tongue jo imegonga ukuta pia that swa i#m not so sure about it.
